Perciò dice il Signore riguardo agli uomini di Anatòt che attentano alla mia vita dicendo: «Non profetare nel nome del Signore, se no morirai per mano nostra
Therefore thus saith the LORD of the men of Anathoth, that seek thy life, saying, Prophesy not in the name of the LORD, that thou die not by our hand:
Le do la mia parola che la reputazione del suo locale è salva in mano nostra.
Mrs Kipfer, ma'am, you have my solemn word your future will be safe with us!
Quelli entrati saranno in trappola, quindi in mano nostra.
The one or two who get in are as good as dead. We can cook 'em up any way we want.
lnfatti non sarà così. Cadrà in mano nostra.
This bank's not gonna fall into the hands of the American Army, but in our hands.
Il Graal è praticamente in mano nostra, ma, vostra Altezza, non attraverseremo il suo paese senza il suo permesso né rimuoveremo il Graal dai suoi confini senza compensarla.
The Grail is all but in our hands. However, we would not cross your soil without permission, nor remove the Grail from your borders without compensation.
E per mano nostra la giustie'ia divina si abbatterà su di voi.
And we will send you to whatever god you wish.
Fortunatamente, la mappa e' in mano nostra adesso.
Luckily, the map is in our hands now.
Ma Lea e' in mano nostra e sta parlando.
But, uh, Lea's in custody and talking.
Tutte le ricchezze della nazione sono in mano nostra, e noi cosa facciamo?
The entire wealth of the country is ours, and what do we do?
Ripeto, POTUS è in mano nostra.
I repeat, POTUS is in hand.
Tutti temono i francesi. E la loro successione al trono e' in mano nostra.
Everyone fears the French, and we hold their royal succession in our hands.
Ok, seguite il mio piano alla lettera e in 10 minuti i peperoncini saranno in mano nostra.
Okay, follow my plan to the letter, and in 10 minutes, we'll have peppers in hand.
Facciamo in modo di farlo tornare in mano nostra.
Let us arrange to have him returned to our control.
21Riguardo agli uomini di Anatòt che vogliono la mia vita e mi dicono: «Non profetare nel nome del Signore, se no morirai per mano nostra, 22così dice il Signore degli eserciti: «Ecco, li punirò.
21 Therefore thus saith the LORD of the men of Anathoth, that seek thy life, saying, Prophesy not in the name of the LORD, that thou die not by our hand:
21 Perciò dice il Signore riguardo agli uomini di Anatòt che attentano alla mia vita dicendo: «Non profetare nel nome del Signore, se no morirai per mano nostra
21 Therefore, thus said Jehovah concerning the men of Anathoth, who are seeking thy life, saying: Do not prophesy in the name of Jehovah, And thou dost not die by our hands.
Okja è in mano nostra, capisci?
We are the ones who have Okja. Okay?
Hai mostrato... enorme autocontrollo nel portare Kira Manning in mano nostra.
You've shown great restraint in securing Kira Manning in our care.
Il genio sara' di nuovo in mano nostra prima del tramonto.
The genie will be back in our hands before the sun sets.
È in mano nostra grazie ai nostri amici della CIA.
This was acquired by our friends at the CIA.
Non voglio che ne muoia un altro per mano nostra.
And I won't be responsible for the death of another.
E ora sono in mano nostra.
And we're in control of them now.
Ma ora sei in mano nostra.
But we own your ass now.
Non ce ne andremo senza la signora O'Dwyer in mano nostra.
We won't leave without Mrs. O'Dwyer in our care.
Lo farà quado Rayna sarà in prigione e quella bomba in mano nostra.
It'll be right when we get Rayna behind bars and that nuke back in our hands.
Se uccidi il nostro amico, morirai subito per mano nostra.
And you will die at our hand instantly!
Era in mano nostra e l'ho lasciato andare.
We had him, I let him go.
Quello in mano nostra era solo un'esca per tenerci occupati mentre lui vendeva al vero acquirente.
The one we got was just a decoy to keep us busy while he's out selling to the real buyers.
Se uniremo le nostre forze... al solo pensiero di una battaglia così onerosa e cruenta, i nostri invasori preferiranno ritirarsi, piuttosto che rischiare di essere umiliati per mano nostra.
If we all unite, the fight that we will present to our invaders will appear so costly and painful, they will choose to walk away from it rather than risk humiliation at our hands.
Beh, se loro sono cosi' determinati a morire per mano nostra, lascia pure che vengano.
Well, if they're so determined to die at our hands, let them come.
Sembra abbia lasciato tutto in mano nostra.
Looks like he's leaving it up to us.
Non per mano nostra, Vostro Onore.
Not by our hand, Your Honor.
Le finanze di tua figlia ora sono in mano nostra.
Your daughter's financial health is now in our hands.
La nave e' in mano nostra, gli scudi sono stati riparati, e' finita.
The ship is ours. The shields are repaired. It's over.
E l'eternita' di sofferenza... che avrebbe sperimentanto per mano nostra... sarebbe stata una vendetta maggiore, per te, di quanto tu possa anche solo immaginare.
And the eternity of suffering he would've experienced at our hands, would've been more vengeance for you then you can possibly imagine.
Ora la gara è in mano nostra, ragazzi!
Whoo! Now we got a competition on our hands, boys!
Tutte le nostre speranze erano quasi in mano nostra!
All our hopes were at last in our grasp!
Maddie sta portando Pete nello stesso posto, cosi' loro potranno sbarazzarsene per mano nostra una volta per tutte.
Maddie's taking Pete to the exact same spot. So we can get Pete off their back once and for all.
Solo quando moriranno per mano nostra lo sapranno... che Gotham City appartiene ai Mutanti.
Only when they die by our hands will they know Gotham City belongs to the Mutants.
0.8994288444519s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?